内閣訓令第三号
各官庁
国語のローマ字つづり方は従来往々にして、その統一を欠き、使用上不便少なからず、これを統一することは教育上、学術上はたまた国際関係その他よりみて、きわめて必要なることと信ず。よって自今左のとおり (編注 原文は縦書き) ローマ字つづり方を統一せんとす。各官庁においては漸次これが実行を期すべし。
昭和十二年九月二十一日
内閣総理大臣 公爵 近衞 文麿
一、国語のローマ字つづり方は左表による。
a |
i |
u |
e |
o |
ka |
ki |
ku |
ke |
ko |
sa |
si |
su |
se |
so |
ta |
ti |
tu |
te |
to |
na |
ni |
nu |
ne |
no |
ha |
hi |
hu |
he |
ho |
ma |
mi |
mu |
me |
mo |
ya |
i |
yu |
e |
yo |
ra |
ri |
ru |
re |
ro |
wa |
i |
u |
e |
o |
ga |
gi |
gu |
ge |
go |
za |
zi |
zu |
ze |
zo |
da |
zi |
zu |
de |
do |
ba |
bi |
bu |
be |
bo |
pa |
pi |
pu |
pe |
po |
|
|
|
|
kya |
kyu |
kyo |
sya |
syu |
syo |
tya |
tyu |
tyo |
nya |
nyu |
nyo |
hya |
hyu |
hyo |
mya |
myu |
myo |
|
|
|
rya |
ryu |
ryo |
|
|
|
gya |
gyu |
gyo |
zya |
zyu |
zyo |
zya |
zyu |
zyo |
bya |
byu |
byo |
pya |
pyu |
pyo |
|
二、前項に定めるものの外については概ね左の例による。
- 長音の符号を付する場合には okāsama、kūsyū、Ōsaka のごとく「¯」を用いること。
- 撥音はすべて n をもって表すこと。
- 撥音 n とその次に来る母音( y を含む)とを切り離す必要あるときは hin-i、kin-yōbi、Sin-ōkubo のごとく用いること。
- 促音は gakkō、happyō、tossa、Sapporo のごとく子音を重ねてこれを表すこと。
- 文書の書き始めおよび固有名詞は Wagakuni no ...、Sizuoka、Masasige のごとく語頭を大文字とすること。なお固有名詞以外の名詞の語頭を大文字とするも差し支えなし。
- 特殊音の表記は自由とす。
編注)この訓令は昭和29年12月9日の内閣訓令第一号により廃止された。旧仮名遣いの原文。